您好,歡迎來到賦能網(wǎng)!

全國翻譯資格考試英語三級(jí)口譯難度如何

賦能網(wǎng) 2023-06-05 220

全國翻譯資格考試英語三級(jí)口譯難度如何

有難度,但認(rèn)真學(xué)可以過關(guān),報(bào)班學(xué)習(xí)效果更好。有必要參加筆試。

關(guān)于自考商務(wù)英語獨(dú)立本科段~~試題

I. Multiple Choice (20 points, 2 points for each) Eg. Shippers are requested to note particularly the exceptions and conditions of this bill of lading with the reference to the validity of the insurance upon their goods. A. 承運(yùn)人必須特別注意本提單內(nèi)與貨物保險(xiǎn)效力有關(guān)的免責(zé)事項(xiàng)和條件。 B. 承運(yùn)人必須特別注意本提單內(nèi)與貨物保險(xiǎn)效力有關(guān)的例外和條件。 C. 托運(yùn)人必須特別注意本提單內(nèi)與貨物保險(xiǎn)效力有關(guān)的例外和條件。 D. 托運(yùn)人必須特別注意本提單內(nèi)與貨物保險(xiǎn)效力有關(guān)的免責(zé)事項(xiàng)和條件。 答案:D II. Phrase Translation from English to Chinese(20 points ,1 point for each) Eg. Unfavorable balance of trade 國際貿(mào)易逆差 Floating policy 統(tǒng)保單 Straight B/L 記名提單 III.Translation Improvement from English to Chinese. For each English sentence, there is one or more errors in the translation provided. Please underline the error or errors, and then write the whole of your improved version in the space provided below.(20 points,2 points for each) Eg.原文:Worry about the possibility of less severe, but still debilitating, recessions persisted, however. 譯文:然而,關(guān)于會(huì)出現(xiàn)雖不那么嚴(yán)重但仍能使經(jīng)濟(jì)疲軟的衰退的擔(dān)心仍然持續(xù)著。 改進(jìn)的譯文:然而,人們?nèi)匀粨?dān)心會(huì)出現(xiàn)雖不那么嚴(yán)重仍能使經(jīng)濟(jì)疲軟的衰退。 IV.Business letter Translation from English to Chinese.(20 points) 詳細(xì)請(qǐng)見課本相關(guān)章節(jié)。 V.Contract translation from English to Chinese.(20 points) 詳細(xì)請(qǐng)見課本相關(guān)章節(jié)。 這個(gè)是廣東外語外貿(mào)大學(xué)的商務(wù)英語翻譯自考試題 如果你需要更多的信息 可以向我索要 我可以給你課堂筆記 和考試重點(diǎn) 忘記說了 上面的那些試題都是課本上的句子哦 有白分之50

全國翻譯資格考試英語三級(jí)口譯難度如何

本文鏈接:

本文章“全國翻譯資格考試英語三級(jí)口譯難度如何”已幫助 220 人

免責(zé)聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔(dān)本信息引起的任何交易及知識(shí)產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的法律責(zé)任!

本文由賦能網(wǎng) 整理發(fā)布。了解更多培訓(xùn)機(jī)構(gòu)》培訓(xùn)課程》學(xué)習(xí)資訊》課程優(yōu)惠》課程開班》學(xué)校地址等機(jī)構(gòu)信息,可以留下您的聯(lián)系方式,讓課程老師跟你詳細(xì)解答:
咨詢熱線:4008-569-579

如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: